Sole Sister

Cruising in the single lane

Nanna kindy

Leave a comment

In my multicultural family “Nanna time” is a learning opportunity.  Called to weekend Nanna duty because of a double dose of parental influenza, babysitting offered a chance to add to my Nihongo vocabulary. I’m only slightly more advanced in my Japanese language studies than my 18-month-old grandson so his innovative bi-lingual word books, with written katakana and hiragana and spoken vocabulary, thoughtfully provided by his Japanese grandparents, are ideal for both junior and senior beginners.  My “Japanese kindy” classes brought to mind a friend’s first steps in mastering this challenging language. As a trailblazer in the teach-English-in-Japan-and-learn-Japanese trend over forty years ago he kick-started his studies by enrolling in grade one at a rural school. A local newspaper photograph of the six-foot-two-inch gaijin at his desk alongside his tiny classmates was like the scene of Will Ferrell towering over his elf classmates in that delightful movie.

IMG_0689Mainichi no kotoba zukan – the illustrated words picture book for children.

img_06791Nanna’s homework.

Advertisements

Author: technanna

I grew up in western Queensland, worked as a newspaper and television journalist, public relations and public affairs officer and freelance correspondent in Australia, the UK, Japan and Saudi Arabia. I have three grown children and two grandchildren. I am retired, but work to keep the brain and body fit, and to stay marginally in touch in our ever-changing technological environment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s